eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plNieruchomościGrupypl.rec.ogrodyAmerykańska ignorancja - studium przypadku.
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 9

  • 1. Data: 2014-05-25 20:55:50
    Temat: Amerykańska ignorancja - studium przypadku.
    Od: Ikselka <i...@g...pl>

    W "Ale Kino", dziś, "Kleopatra", amerykańska produkcja, z Burtonem
    i Taylor.
    Kwestia z jednego z dialogów: "Należy zabezpieczyć zapasy kukurydzy!"
    :-D


    --
    XL "Nie należy mylić prawdy z opinią większości." Jean Cocteau


  • 2. Data: 2014-05-28 01:28:49
    Temat: Re: Amerykańska ignorancja - studium przypadku.
    Od: Ikselka <i...@g...pl>

    Dnia Sun, 25 May 2014 20:55:50 +0200, Ikselka napisał(a):

    > W "Ale Kino", dziś, "Kleopatra", amerykańska produkcja, z Burtonem
    > i Taylor.
    > Kwestia z jednego z dialogów: "Należy zabezpieczyć zapasy kukurydzy!"
    > :-D

    Widzę, że nikt nie teges, o co chodzi?

    --
    XL "Nie należy mylić prawdy z opinią większości." Jean Cocteau


  • 3. Data: 2014-05-28 10:01:57
    Temat: Re: Amerykańska ignorancja - studium przypadku.
    Od: "Ajgul" <p...@k...uz>


    Użytkownik "Ikselka" <i...@g...pl> napisał w wiadomości
    news:8xjch7coj5ew.u8uxeqvaubd0.dlg@40tude.net...
    > Dnia Sun, 25 May 2014 20:55:50 +0200, Ikselka napisał(a):
    >
    >> W "Ale Kino", dziś, "Kleopatra", amerykańska produkcja, z Burtonem
    >> i Taylor.
    >> Kwestia z jednego z dialogów: "Należy zabezpieczyć zapasy kukurydzy!"
    >> :-D
    >
    > Widzę, że nikt nie teges, o co chodzi?

    teges, teges... :) po angielsku "corn" ma znaczenie "ziarno", jak i
    "kukurydza" więc amerykanie NIE wyszli na durni, ale ten, kto tłumaczył,
    czyli NASZ - tak.
    zresztą kukurydza pochodzi z ameryki, o ile pamiętam:)

    Aygul-moon


  • 4. Data: 2014-05-28 10:33:21
    Temat: Re: Amerykańska ignorancja - studium przypadku.
    Od: Ikselka <i...@g...pl>

    Dnia Wed, 28 May 2014 10:01:57 +0200, Ajgul napisał(a):

    > teges, teges... :) po angielsku "corn" ma znaczenie "ziarno", jak i
    > "kukurydza" więc amerykanie NIE wyszli na durni, ale ten, kto tłumaczył,
    > czyli NASZ - tak.

    Akurat najczęściej używa się "grain" w znaczeniu "ziarno zboża". Tłumacz
    przetłumaczył "corn" jako "kukurydza", bo tak wynika z tendencji
    znaczeniowych języka. Oczywiście powinien skonsultować, ale widocznie ze
    scenariusza jasno wynikała "kukurydza". Chyba że scenariusz nie był dosć
    jasny...

    > zresztą kukurydza pochodzi z ameryki, o ile pamiętam:)

    Bingo - dopiero PO KOLUMBIE zaczęła być uprawiana w Europie, więc gdzie
    kukurydza w starożytnym Egipcie 3-)

    --
    XL "Nie należy mylić prawdy z opinią większości." Jean Cocteau


  • 5. Data: 2014-05-28 13:07:43
    Temat: Re: Amerykańska ignorancja - studium przypadku.
    Od: Jacek <s...@o...pl>

    W dniu 2014-05-28 01:28, Ikselka pisze:
    >> W "Ale Kino", dziś, "Kleopatra", amerykańska produkcja, z Burtonem
    >> i Taylor.
    >> Kwestia z jednego z dialogów: "Należy zabezpieczyć zapasy kukurydzy!"
    >> :-D Widzę, że nikt nie teges, o co chodzi?

    Jak opowiesz dowcip, to od razu przystępujesz do jego tłumaczenia?
    Jacek


  • 6. Data: 2014-05-28 14:03:37
    Temat: Re: Amerykańska ignorancja - studium przypadku.
    Od: Ikselka <i...@g...pl>

    Dnia Wed, 28 May 2014 13:07:43 +0200, Jacek napisał(a):

    > W dniu 2014-05-28 01:28, Ikselka pisze:
    >>> W "Ale Kino", dziś, "Kleopatra", amerykańska produkcja, z Burtonem
    >>> i Taylor.
    >>> Kwestia z jednego z dialogów: "Należy zabezpieczyć zapasy kukurydzy!"
    >>> :-D Widzę, że nikt nie teges, o co chodzi?
    >
    > Jak opowiesz dowcip, to od razu przystępujesz do jego tłumaczenia?

    Nie tak od razu, jak widać.


    --
    XL "Nie należy mylić prawdy z opinią większości." Jean Cocteau


  • 7. Data: 2014-05-29 08:57:44
    Temat: Re: Amerykańska ignorancja - studium przypadku.
    Od: "Ajgul" <p...@k...uz>


    Użytkownik "Ikselka" <i...@g...pl> napisał w wiadomości
    news:1dzqv1hz34wmi$.1cp20d6tusbx2.dlg@40tude.net...
    > Dnia Wed, 28 May 2014 10:01:57 +0200, Ajgul napisał(a):
    >
    >> teges, teges... :) po angielsku "corn" ma znaczenie "ziarno", jak i
    >> "kukurydza" więc amerykanie NIE wyszli na durni, ale ten, kto tłumaczył,
    >> czyli NASZ - tak.
    >
    > Akurat najczęściej używa się "grain" w znaczeniu "ziarno zboża". Tłumacz
    > przetłumaczył "corn" jako "kukurydza", bo tak wynika z tendencji
    > znaczeniowych języka. Oczywiście powinien skonsultować, ale widocznie ze
    > scenariusza jasno wynikała "kukurydza". Chyba że scenariusz nie był dosć
    > jasny...

    Po namyśle przychylam się jednak do tego, że mogli faktycznie myśleć o
    kukurydzy:) Oni naprawdę "nie mają głowy do detali" :))
    Przypomniałem sobie bowiem taki stary, idiotyczny serial "Banacek", o
    detektywie który to niby był Polakiem i opowiadał "stare polskie
    przysłowia" - jedno z nich zaczynało się tego, że "sowa i bóbr grały w
    baseball"... Więc, jak najbardziel, mogli wsadzić kukurydzę do Egiptu:)

    A.


  • 8. Data: 2014-05-29 09:48:41
    Temat: Re: Amerykańska ignorancja - studium przypadku.
    Od: Ikselka <i...@g...pl>

    Dnia Thu, 29 May 2014 08:57:44 +0200, Ajgul napisał(a):

    > Użytkownik "Ikselka" <i...@g...pl> napisał w wiadomości
    > news:1dzqv1hz34wmi$.1cp20d6tusbx2.dlg@40tude.net...
    >> Dnia Wed, 28 May 2014 10:01:57 +0200, Ajgul napisał(a):
    >>
    >>> teges, teges... :) po angielsku "corn" ma znaczenie "ziarno", jak i
    >>> "kukurydza" więc amerykanie NIE wyszli na durni, ale ten, kto tłumaczył,
    >>> czyli NASZ - tak.
    >>
    >> Akurat najczęściej używa się "grain" w znaczeniu "ziarno zboża". Tłumacz
    >> przetłumaczył "corn" jako "kukurydza", bo tak wynika z tendencji
    >> znaczeniowych języka. Oczywiście powinien skonsultować, ale widocznie ze
    >> scenariusza jasno wynikała "kukurydza". Chyba że scenariusz nie był dosć
    >> jasny...
    >
    > Po namyśle przychylam się jednak do tego, że mogli faktycznie myśleć o
    > kukurydzy:) Oni naprawdę "nie mają głowy do detali" :))
    > Przypomniałem sobie bowiem taki stary, idiotyczny serial "Banacek", o
    > detektywie który to niby był Polakiem i opowiadał "stare polskie
    > przysłowia" - jedno z nich zaczynało się tego, że "sowa i bóbr grały w
    > baseball"... Więc, jak najbardziel, mogli wsadzić kukurydzę do Egiptu:)
    >

    No fkącu przeciesz kókórydza ó nih jezd fszendzie, to dlaczego nie f
    egibdzie :-D


    --
    XL "Nie należy mylić prawdy z opinią większości." Jean Cocteau


  • 9. Data: 2014-05-29 10:59:27
    Temat: Re: Amerykańska ignorancja - studium przypadku.
    Od: collie <c...@v...pl>

    W dniu 28.05.14 13:07, Jacek pisze:

    > W dniu 2014-05-28 01:28, Ikselka pisze:
    >>> W "Ale Kino", dziś, "Kleopatra", amerykańska produkcja, z Burtonem
    >>> i Taylor.
    >>> Kwestia z jednego z dialogów: "Należy zabezpieczyć zapasy kukurydzy!"
    >>> :-D Widzę, że nikt nie teges, o co chodzi?
    >
    > Jak opowiesz dowcip, to od razu przystępujesz do jego tłumaczenia?

    Kobiety tak mają ;)


    --
    collie

strony : [ 1 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1